【三峡原文译文】一、
《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇,主要描绘了长江三峡的壮丽景色与自然风光。文章以简练的语言,生动地刻画了三峡的山势险峻、水流湍急以及四季变化中的不同风貌,展现了作者对自然景观的深刻观察和热爱。
本文通过“原文+译文”的形式,帮助读者更好地理解古文内容,并结合表格对比展示,便于学习与记忆。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳,如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过山陵,上行和下行的船只都被阻断。如果有紧急的朝廷命令要传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清水映出倒影。极高的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻而下,清澈、茂盛、高峻、繁茂,确实有很多情趣。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗,早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音连续不断,显得凄凉怪异,在空荡的山谷中回响,悲哀的声音久久不绝。因此渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、总结
《三峡》不仅是一篇描写自然风光的散文,更体现了作者对山水的深情厚意。通过对三峡四季景色的细致描绘,文章展现了自然的壮美与生命的律动。其语言简练、意境深远,是中国古代山水散文的典范之作。
通过“原文+译文”的方式,有助于现代读者更好地理解古文内容,同时也能感受到古人对自然的敬畏与赞美之情。