【马说原文及翻译】《马说》是唐代文学家韩愈创作的一篇寓言式散文,通过“千里马”与“伯乐”的关系,揭示了人才被埋没、识才者难寻的社会现实。文章语言精炼,寓意深刻,至今仍具有强烈的现实意义。
一、
《马说》以“千里马”比喻有才能的人,以“伯乐”比喻能识别人才的人。文章指出:世上没有没有千里马,而是缺乏能识别千里马的伯乐。作者借古讽今,表达了对当时社会不能重用贤才的不满和对人才被埋没的深切同情。
文章结构清晰,层层递进,从提出问题到分析原因,再到发出感慨,逻辑严密,情感真挚。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
世有伯乐,然后有千里马。 | 世上有了伯乐,然后才有千里马。 |
千里马常有,而伯乐不常有。 | 千里马经常有,但伯乐却不常有。 |
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 | 所以即使有著名的马,也只能在奴仆手中受辱,和普通马一起死在马厩里,不能以千里马著称。 |
马之千里者,一食或尽粟一石。 | 能日行千里的马,一顿饭有时能吃一石粮食。 |
食马者不知其能千里而食也。 | 喂马的人不知道它能日行千里而给它足够的食物。 |
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? | 这样的马,虽然有千里之能,但因为吃不饱,力气不足,才华和美貌无法表现出来,想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它日行千里呢? |
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!” | 驱使它时不按正确的方法,喂养它时不能满足它的需求,它叫的时候又不能理解它的意思,拿着鞭子站在它面前说:“天下没有千里马!” |
呜呼!其真无马邪?其真不知马也! | 唉!是真的没有千里马吗?还是真的不了解千里马啊! |
三、结语
《马说》虽短,却思想深刻,语言凝练,体现了韩愈对人才问题的关注与忧虑。文章不仅讽刺了当时社会对人才的忽视,也呼吁人们要善于发现和珍惜人才。今天读来,依然发人深省,值得我们深思与借鉴。