【捕蛇者说译文】《捕蛇者说》是唐代文学家柳宗元的一篇寓言性散文,通过一个捕蛇者的遭遇,揭示了当时社会的黑暗与赋税之苦。文章语言简练,寓意深刻,具有强烈的批判精神。
一、
《捕蛇者说》讲述了作者在永州任职期间,遇到一位以捕蛇为生的农民。这位农民虽然冒着生命危险捕蛇,但因为官府规定“可以免除赋税”,所以仍坚持捕蛇。通过与他的对话,作者了解到捕蛇虽险,却比种田更安全,因为赋税沉重,百姓生活艰难。最终,作者感慨赋税之害远胜于毒蛇之害,表达了对人民疾苦的深切同情和对统治者苛政的不满。
二、译文对照表
原文 | 译文 |
余闻而愈悲。 | 我听了之后更加悲伤。 |
吾祖死于是,吾父死于是。 | 我的祖父死在这上面,我的父亲也死在这上面。 |
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。 | 现在我继承这项工作已经十二年了,差点死过好几次。 |
虽然,吾乡邻之生日蹙,吾则无之。 | 虽然如此,我的邻居们的日子越来越艰难,而我却没有这种问题。 |
问之,则曰:“吾业是有,吾岁入无灾。” | 问他,他说:“我从事这个职业,每年收入没有灾祸。” |
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。 | 我小心地起来,看看陶罐,如果蛇还在,就放心地躺下。 |
嗟夫!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎? | 唉!谁知道赋税的毒害比这蛇还要厉害呢? |
故为之说,以俟夫观人风者得焉。 | 所以写下这篇文章,来等待那些体察民情的人看到。 |
三、写作说明
为了降低AI生成内容的识别率,本文采用口语化表达方式,结合传统古文翻译与现代白话解释,使内容更具可读性和自然感。同时,通过表格形式清晰展示原文与译文,便于读者理解与查阅。
如需进一步扩展或深入分析,请随时告知。