【扬州慢淮左名都原文注音和注释】《扬州慢》是南宋词人姜夔创作的一首著名词作,全词以沉郁的笔调描绘了扬州在战乱后的凄凉景象,表达了作者对国家兴亡、山河破碎的深切感慨。以下为原文、注音及注释的总结与表格展示。
一、原文
扬州慢·淮左名都
姜夔
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
二十四桥仍在,波心荡冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生?
二、注音
词语 | 注音 |
扬州 | yáng zhōu |
慢 | màn |
淮左 | huái zuǒ |
名都 | míng dū |
竹西 | zhú xī |
佳处 | jiā chù |
解鞍 | jiě ān |
少驻 | shǎo zhù |
初程 | chū chéng |
春风 | chūn fēng |
十里 | shí lǐ |
荠麦 | jì mài |
青青 | qīng qīng |
胡马 | hú mǎ |
窥江 | kuī jiāng |
废池 | fèi chí |
乔木 | qiáo mù |
厌言 | yàn yán |
兵 | bīng |
渐黄昏 | jiàn huáng hūn |
清角 | qīng jiǎo |
吹寒 | chuī hán |
空城 | kōng chéng |
杜郎 | dù láng |
俊赏 | jùn shǎng |
算而今 | suàn ér jīn |
重到 | chóng dào |
须惊 | xū jīng |
二十四桥 | èr shí sì qiáo |
波心 | bō xīn |
荡 | dàng |
冷月 | lěng yuè |
无声 | wú shēng |
念 | niàn |
桥边 | qiáo biān |
红药 | hóng yào |
年年 | nián nián |
知为 | zhī wèi |
谁生 | shuí shēng |
三、注释
词语 | 注释 |
扬州慢 | 词牌名,“慢”指词调的一种,节奏较慢,适合抒情。 |
淮左 | 指淮河以东地区,古代称“淮左”。扬州位于此地。 |
名都 | 著名的城市。 |
竹西 | 地名,扬州附近有竹西亭,为古迹。 |
解鞍 | 下马休息。 |
少驻 | 稍作停留。 |
初程 | 刚开始的旅程。 |
春风十里 | 形容春天的美好景色。 |
荠麦 | 一种野草,象征荒芜。 |
自胡马窥江去后 | 自从金兵南侵之后。 |
废池乔木 | 战乱后荒废的池塘和高大的树木。 |
犹厌言兵 | 连树木也厌恶战争。 |
渐黄昏 | 天色渐晚。 |
清角 | 古代军中号角声。 |
吹寒 | 吹出寒冷的声音。 |
空城 | 战乱后的扬州已成空城。 |
杜郎 | 杜牧,唐代诗人,曾描写扬州繁华。 |
俊赏 | 高明的鉴赏能力。 |
算而今 | 想到现在。 |
重到须惊 | 如果再来到这里,一定会感到惊讶。 |
二十四桥 | 扬州古桥之一,传说中有二十四座桥。 |
波心荡冷月无声 | 桥下的水波荡漾,冷月无声。 |
念桥边红药 | 想起桥边的红花(芍药)。 |
年年知为谁生 | 年年开放,却不知为谁而开。 |
四、总结
《扬州慢》通过描写扬州战后的萧条景象,表达了作者对国事的忧虑与对往昔繁华的怀念。全词语言凝练,意境深远,情感真挚,是南宋词坛中的经典之作。通过对字词的注音与注释,有助于更好地理解这首词的思想内容与艺术特色。