首页 >> 甄选问答 >

满井游记原文翻译

2025-09-10 07:32:56

问题描述:

满井游记原文翻译,在线蹲一个救命答案,感谢!

最佳答案

推荐答案

2025-09-10 07:32:56

满井游记原文翻译】《满井游记》是明代文学家袁宏道所写的一篇散文,文章描写了作者在春日游览满井时的所见所感,语言清新自然,情感真挚。以下是对《满井游记》原文的翻译与总结,并以表格形式呈现。

一、原文翻译(节选)

原文:

燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。

翻译:

北京一带天气寒冷,花朝节过后,仍残留着严寒。冷风时常刮起,刮起来就飞沙走石。我只能缩在屋里,想出去却出不去。每次冒着风跑出去,不到一百步就回来了。

原文:

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

翻译:

二十二日天气稍微暖和了一些,我和几个朋友一起出了东直门,到了满井。高高的柳树夹着堤岸,土地微微湿润,一眼望去,空旷辽阔,就像一只挣脱了笼子的天鹅。

原文:

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

翻译:

这时,冰面开始融化,水波的颜色突然明亮起来,一层层的波纹,清澈见底,闪闪发亮,像是刚打开的镜子,冷光从匣子里突然射出来一样。

原文:

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。

翻译:

山峦被晴天的积雪洗净,干净得像擦过一样,鲜艳美丽,就像一个梳妆打扮的女子,刚刚洗脸、梳理头发一样。

原文:

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

翻译:

柳条即将舒展但还未舒展,柔软的枝条随风飘动,麦田里新长的草不过一寸左右。虽然游人不多,但有人煮茶、有人喝酒唱歌,穿着红装骑马的人,也常常出现。

原文:

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。

翻译:

虽然风还很猛,但步行的话,汗水湿透了背。凡是晒太阳的鸟儿,喝水的鱼儿,都显得悠闲自在,羽毛和鳞片之间都带着喜悦的神情。

原文:

余之游将自此始,然以吾之弱也,不能久留。故作此记,以志吾之游。

翻译:

我的游览从此开始,但因为我的体力不济,不能久留。所以写下这篇游记,作为这次出游的记录。

二、与表格展示

内容要点 原文节选 翻译说明
气候寒冷,出行困难 “燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。” 北京地区寒冷,花朝节后仍有寒意,风大且沙尘多。
天气转暖,决定出游 “廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。” 二十二日天气稍暖,与朋友一同前往满井。
环境描写,景色开阔 “高柳夹堤,土膏微润,一望空阔。” 柳树夹道,土地湿润,视野开阔。
水面清澈,光影闪烁 “冰皮始解,波色乍明,晶晶然如镜之新开。” 冰面融化,水面明亮,如新镜般清亮。
山峦洁净,景色秀丽 “山峦为晴雪所洗,娟然如拭。” 山峦被雪洗过,干净如新。
柳条初生,麦苗萌芽 “柳条将舒未舒,麦田浅鬣寸许。” 柳条刚开始生长,麦苗刚冒出一寸左右。
游人活动,气氛活跃 “泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者。” 有人煮茶、唱歌、骑马,游人不断。
风力虽强,心情愉悦 “风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。” 虽风大,但游玩仍让人兴奋。
生物欢愉,充满生机 “曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得。” 动物们自由自在,充满生机。
游记结尾,表达感受 “余之游将自此始,然以吾之弱也。” 游览开始,但因身体原因无法久留。

三、结语

《满井游记》通过细腻的描写,展现了春天到来时的生机与活力,表达了作者对自然美景的喜爱和对生活的热爱。文章语言简练,意境优美,是一篇值得细细品味的散文佳作。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章