【殿上虎刘安世文言文注释翻译】一、文章概述
《殿上虎刘安世》是一篇记载北宋时期名臣刘安世生平事迹的文言文,主要讲述他刚正不阿、敢于直谏的性格特点。文中通过具体事例,展现了他在朝堂之上直言进谏、不畏权贵的精神风貌,因此被时人称为“殿上虎”。本文内容简练,语言古朴,具有较高的历史价值和文学价值。
二、文言文原文(节选)
> 刘安世,字元城,洺州人。少有大志,好学不倦。及长,以才德闻于乡里。神宗召对,问曰:“卿年尚少,何以能如此?”对曰:“臣少孤,母教之,故能至此。”帝嘉其孝,擢为太常博士。居官清廉,不阿权贵。尝因事与宰相争,面折其非,声震朝廷。时人号曰“殿上虎”。
三、文言文注释
文言词语 | 注释 |
刘安世 | 北宋名臣,字元城,洺州人。 |
洺州 | 地名,今河北邯郸一带。 |
少有大志 | 年轻时就有远大的志向。 |
好学不倦 | 喜爱学习,从不懈怠。 |
及长 | 等到长大以后。 |
以才德闻于乡里 | 因才华和品德在乡里闻名。 |
神宗 | 宋神宗赵顼。 |
召对 | 被皇帝召见并问答。 |
何以能如此 | 为什么能做到这样? |
臣少孤 | 我年幼丧父。 |
母教之 | 是母亲教导我。 |
帝嘉其孝 | 皇帝赞赏他的孝顺。 |
擢为太常博士 | 提拔为太常博士(官职)。 |
居官清廉 | 做官清正廉洁。 |
不阿权贵 | 不趋附权贵。 |
尝因事与宰相争 | 曾因某事与宰相发生争执。 |
面折其非 | 当面指出其错误。 |
声震朝廷 | 声音震动朝廷。 |
时人号曰“殿上虎” | 当时的人称他为“殿上虎”。 |
四、白话翻译
刘安世,字元城,是洺州人。他年轻时就胸怀大志,勤奋好学。长大后,因为才华和品德在乡里很有名气。宋神宗召见他,问他:“你年纪还轻,怎么能做到这样呢?”刘安世回答说:“我小时候失去了父亲,是母亲教育我,所以我才能做到今天这个样子。”皇帝赞赏他的孝顺,于是提拔他为太常博士。他在任期间清正廉洁,不依附权贵。有一次,他因为某件事与宰相发生争执,当面指出对方的错误,声音响彻朝廷。当时的人称他为“殿上虎”。
五、总结
《殿上虎刘安世》这篇文言文通过简短的文字,刻画了一位刚正不阿、忠诚正直的官员形象。刘安世不仅才华出众,而且品德高尚,尤其在面对权贵时毫不退让,体现了儒家士大夫应有的气节。他的故事不仅是对个人品格的颂扬,也反映了宋代士人精神风貌的一个侧面。
六、表格总结
项目 | 内容 |
文章标题 | 殿上虎刘安世文言文注释翻译 |
作者 | 无明确记载(传统文言文) |
朝代 | 北宋 |
主人公 | 刘安世(字元城) |
性格特点 | 刚正不阿、直言敢谏、清廉正直 |
称号 | “殿上虎” |
皇帝 | 宋神宗 |
官职 | 太常博士 |
核心事件 | 与宰相争执,面折其非 |
文学价值 | 简洁生动,人物形象鲜明 |
历史意义 | 展现宋代士人精神风貌 |
如需进一步扩展或分析其他相关人物与事件,可继续补充。