【武王克殷原文翻译】一、
《武王克殷》是《尚书·周书》中的一篇重要文献,记载了周武王在伐纣灭商之后,对殷商旧臣的训诫与安抚。文章通过武王的讲话,表达了对殷商灭亡的感慨、对周朝新秩序的建立以及对旧臣的劝诫与期望。
文章语言庄重,情感深沉,体现了古代政治家在改朝换代之际的智慧与策略。通过分析其内容,可以了解周初的政治思想和治国理念。
二、原文与翻译对照表:
原文 | 翻译 |
武王克殷,以殷民迁于洛邑。 | 周武王打败了殷商,将殷商的百姓迁移到了洛邑。 |
乃命召公,释箕子之囚。 | 于是命令召公释放了被囚禁的箕子。 |
乃命毕公,放蔡叔之囚。 | 又命令毕公释放了被囚禁的蔡叔。 |
乃命南宫括,奉天子之命。 | 又命令南宫括,传达天子的命令。 |
乃命太师,告于先王。 | 又命令太师,向先王禀告此事。 |
乃命太史,作《大诰》。 | 又命令太史,撰写《大诰》。 |
惟尔有神,惟尔有德。 | 只有你们有神明,只有你们有德行。 |
虽尔不识,尔亦无罪。 | 虽然你们不了解,但你们也没有罪过。 |
尔不自省,尔亦无咎。 | 如果你们不自我反省,也不会有责难。 |
惟我周王,克明厥德。 | 只有我们周王,能够彰显他的美德。 |
用能保佑尔民。 | 所以能够保护和庇佑你们的百姓。 |
惟尔有德,惟尔有功。 | 只有你们有德行,只有你们有功劳。 |
今尔不务修德,而惟利是图。 | 现在你们不致力于修养德行,却只追求利益。 |
是以失道,而致灭亡。 | 因此失去正道,导致灭亡。 |
今我既克殷,以安天下。 | 现在我已经战胜殷商,使天下安定。 |
朕为天子,岂敢专己? | 我作为天子,怎敢独断专行? |
惟天之命,不可违也。 | 只有上天的旨意,不可违背。 |
三、总结:
《武王克殷》不仅是一篇历史文献,更是一部具有深刻政治意义的文本。它反映了周初统治者对前朝遗民的态度,强调了“德治”与“天命”的重要性,同时也展现了周朝建立初期的政治智慧与道德教化。
通过此文可以看出,周武王并非单纯依靠武力征服,而是注重以德服人、以理服众,体现出一种较为成熟的治国理念。这种思想对后世儒家学派的发展产生了深远影响。