【扁鹊见蔡桓公翻译】一、
《扁鹊见蔡桓公》是出自《韩非子·喻老》的一则寓言故事,讲述了名医扁鹊与蔡桓公之间的对话,通过扁鹊对蔡桓公病情的逐步诊断,揭示了“防微杜渐”的道理。故事以简洁的语言传达了深刻的哲理,强调了及时发现问题并加以解决的重要性。
文章通过扁鹊四次见蔡桓公的情节,展示了蔡桓公从轻视到忽视再到病入膏肓的过程,最终导致不可挽回的后果。这不仅是对个人健康问题的警示,更是对人生中各种问题应及早应对的深刻启示。
二、原文与翻译对照表:
原文 | 翻译 |
扁鹊见蔡桓公,立有间。 | 扁鹊去见蔡桓公,站着看了一会儿。 |
扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。” | 扁鹊说:“您有病在皮肤纹理之间,不治疗恐怕会加重。” |
蔡桓公曰:“寡人无疾。” | 蔡桓公说:“我没有病。” |
扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!” | 扁鹊退出后,蔡桓公说:“医生喜欢给没有病的人治病来当作自己的功劳!” |
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。” | 过了十天,扁鹊再次进见,说:“您的病已经到了肌肉里,不治疗会更加严重。” |
桓侯不应。 | 蔡桓公没有回应。 |
扁鹊出,桓侯又不悦。 | 扁鹊退出,蔡桓公又不高兴。 |
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。” | 又过了十天,扁鹊再次进见,说:“您的病已经到了肠胃,不治疗会更加严重。” |
桓侯又不应。 | 蔡桓公仍然没有回应。 |
扁鹊出,桓侯又不悦。 | 扁鹊退出,蔡桓公再次不高兴。 |
居十日,扁鹊望桓侯而还走。 | 又过了十天,扁鹊远远看见蔡桓公,转身就跑。 |
桓侯故使人问之。 | 蔡桓公特意派人去问原因。 |
扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。” | 扁鹊说:“病在皮肤纹理之间,可以用热水敷;在肌肉里,可以用针灸;在肠胃,可以用药汤;到了骨髓,那是掌管生命的神所管辖的,没有办法了。现在病已到骨髓,所以我不再请求为您治疗了。” |
居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。 | 过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,但扁鹊已经逃到秦国去了。 |
桓侯遂死。 | 蔡桓公于是死了。 |
三、总结:
《扁鹊见蔡桓公》通过一个简单的寓言故事,表达了“小病不治,大病难医”的道理。它提醒人们要重视早期问题,及时处理,避免因忽视而导致严重后果。同时,故事也反映了人性中的傲慢与自大,以及面对问题时应有的态度。
这个故事不仅具有历史价值,也对现代人有着深刻的现实意义,尤其是在健康管理、工作事务和人际关系等方面,都值得我们深思。